viernes, 3 de enero de 2014

Introducción

"Traducción es la fiel transferencia de ideas de un idioma a otro al cual se traduce en un estilo correcto, preciso y apropiado. Y, en lo posible, conciso [...].
La fidelidad en la transferencia de ideas significa que no se ha de decir ni más ni menos que lo que se dice en el texto original. Es deber profesional y moral del traductor ser fiel a ese original o reflejar lo más exactamente posible el contenido del mismo."

ORELLANA, Marina. La traducción del inglés al castellano. Guía para el traductor. 3ª ed. Santiago de Chile: Editorial Universitaria, 2005. ISBN: 956-11-1123-3.



Mi nombre es José Pérez Moreno, soy licenciado en Filología Inglesa con premio extraordinario de fin de carrera y he ejercido como traductor autónomo de manera ocasional desde 2011 y con mayor dedicación desde septiembre de 2015. Realizo traducciones desde el inglés, francés y alemán al español.

Mi especialidad son los textos de carácter institucional, especialmente de organizaciones internacionales, así como textos sobre turismo, lingüística, informática y tecnología. También me interesa la traducción literaria y para el mundo editorial.

Para solicitar una traducción puede ponerse en contacto conmigo

traducciones.jpm@gmail.com
(+34) 665373010